ONE OF THE WORD-FORMATION WAYS IN TURKISH: UPDATING

Şükrü Haluk AKALIN

Öz


The large part of the Turkish vocabulary consists of affixations formed with the end suffixes added to the roots of nouns or verbs. Compound words are made by combining two or more words together to form new words to meet a new and different concept and abbreviations are made by the initialism/acronym of two or more words. Blending or clipping, shortening of certain groups of phones are other ways of word formation in Turkish. As in every language, words from various languages have been added to Turkish vocabulary through borrowings. In addition to these ways of word formation, many or a few words have been added to Turkish vocabulary through localization, analogy, conversion, duplication, coinage and neologism, intonation, generalization, ellipsis, compiling and scan and backformation. One of the ways of word formation that we have dealt with is localization, but it differs from localization in terms of its sources and methods, and it is called updating. Both borrowings can be localized under the influence of the characteristics of the recipient language in terms of phonetic features. Updating is therefore different from other word coinage methods by these features. First of all updating is the word formation process. It is not like the words derived by means of word coinage methods as a result of necessity such as the derivation of a new word or a new term. It is the changing of a part or the whole word, which is already in a language and in use and which has become opaque over time with another word that is similar in terms of pronunciation, meaning and structure. 

 


Tam Metin:

PDF

Referanslar


Ağakay, M. A. (1962). Fransızca Türkçe Sözlük, Ankara: Türk Dil Kurumu Publications.

Akalın Ş. H., Toparlı, R., Argunşah, M., Demir, N., Gözaydın, N., Özyetgin, A. M. et al. (2011). Türkçe Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu Publications.

Akalın, Ş. H. (2014). Türkçede Söz Yapma Yolları ve Sözlükselleşme. XI. Millî Türkoloji Kongresi Bildirileri, V. 1, p. 831-841.

Akalın, Ş. H., Mahmudova, Q. Ç. (2016). Türk ve Azərbaycan Dillərində Alınma Sözlər Hesabına Sözyaratma Üsuluna Tarixi-Müqayisəli Baxış. Bakı Universitetinin Xəbərləri, V. 1, 5-13.

Aksoy, Ö.A., Dilçin, D. (2009). XIII. Yüzyıldan Beri Türkiye Türkçesiyle Yazılmış Kitaplardan Toplanan Tanıklarıyla Tarama Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Publications.

Castillo, A. (2007). Folk Etymology as a Linguistic Phenomenon. Münster: Universität Münster.

Clauson, G. (1972) An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford.

Kâşgarlı Mahmud. (2006). Divanü Lugâti’t-Türk, Trans. Besim Atalay, V. 1, Ankara: Türk Dil Kurumu Publications.

Sami Frashëri. (1900). Kamus Türki. İstanbul: İkdam Printing House.


Refback'ler

  • Şu halde refbacks yoktur.